Jó 36
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Och Eliho fortsatte [hans fjärde tal] och sa:
1 Disse mais Eliú:
2 Ha lite tålamod med mig och jag ska visa dig,
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Jag ska hämta min kunskap från fjärran
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 I sanning är inte mitt prat (hebr. milah) lögn.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Se, Gud (El) är mäktig (väldig – hebr. kabir), han föraktar ingen,
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Han bevarar inte den ondes liv
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Han tar inte sina ögon ifrån de rättfärdiga,
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Och om de kedjas i oket,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 då berättar (förklarar) han för dem om deras gärningar
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Och han klär av (öppnar) deras öra till förmaning
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Om de lyssnar och tjänar honom,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Men om de inte lyssnar
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Men de som är gudlösa i hjärtat samlar vrede,
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Deras själ dör ung,
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Han räddar (drar ut) de bedrövade ur deras bedrövelse
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Och han lockar dig från nödens mun,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Och du är full av dom över de onda,
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Eftersom vreden (hebr. chema) annars lockar dem till straff,
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Förbered ditt nödrop (hebr. shoa), inte guld
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Längta inte efter natten
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Håll (vakta, skydda, bevara) dig från att vända ditt ansikte till synd,
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Se, Gud (El) är upphöjd i sin styrka (hebr. koach),
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Vem har tillägnat honom hans vägar?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Kom ihåg att du förökar hans gärningar (arbete – hebr. paal)
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Alla människor skådar på det,
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Se, Gud (El) är stor och inte möjlig att känna (bli intimt förtrogen med) antalet av hans år (hans ålder)
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Han skrapar av vattendropparna,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 som flödar (hebr. nazal) från skyn (hebr. shachaq)
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Kan någon förstå molnens utbredning,
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Se, han sprider sitt ljus över den
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 för i detta dömer han folken,
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Han täcker över sina händer med ljus
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Ljudet från det (åskan) berättar om hans närvaro,
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.