Jó 36
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 Och Eliho fortsatte [hans fjärde tal] och sa:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Ha lite tålamod med mig och jag ska visa dig,
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Jag ska hämta min kunskap från fjärran
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 I sanning är inte mitt prat (hebr. milah) lögn.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Se, Gud (El) är mäktig (väldig – hebr. kabir), han föraktar ingen,
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Han bevarar inte den ondes liv
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Han tar inte sina ögon ifrån de rättfärdiga,
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Och om de kedjas i oket,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 då berättar (förklarar) han för dem om deras gärningar
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Och han klär av (öppnar) deras öra till förmaning
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Om de lyssnar och tjänar honom,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Men om de inte lyssnar
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Men de som är gudlösa i hjärtat samlar vrede,
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Deras själ dör ung,
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Han räddar (drar ut) de bedrövade ur deras bedrövelse
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Och han lockar dig från nödens mun,
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Och du är full av dom över de onda,
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Eftersom vreden (hebr. chema) annars lockar dem till straff,
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Förbered ditt nödrop (hebr. shoa), inte guld
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Längta inte efter natten
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Håll (vakta, skydda, bevara) dig från att vända ditt ansikte till synd,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Se, Gud (El) är upphöjd i sin styrka (hebr. koach),
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Vem har tillägnat honom hans vägar?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Kom ihåg att du förökar hans gärningar (arbete – hebr. paal)
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Alla människor skådar på det,
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Se, Gud (El) är stor och inte möjlig att känna (bli intimt förtrogen med) antalet av hans år (hans ålder)
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Han skrapar av vattendropparna,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 som flödar (hebr. nazal) från skyn (hebr. shachaq)
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Kan någon förstå molnens utbredning,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Se, han sprider sitt ljus över den
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 för i detta dömer han folken,
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Han täcker över sina händer med ljus
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Ljudet från det (åskan) berättar om hans närvaro,
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.