Jó 36

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Och Eliho fortsatte [hans fjärde tal] och sa:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Ha lite tålamod med mig och jag ska visa dig,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Jag ska hämta min kunskap från fjärran
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 I sanning är inte mitt prat (hebr. milah) lögn.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Se, Gud (El) är mäktig (väldig – hebr. kabir), han föraktar ingen,
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Han bevarar inte den ondes liv
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Han tar inte sina ögon ifrån de rättfärdiga,
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Och om de kedjas i oket,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 då berättar (förklarar) han för dem om deras gärningar
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Och han klär av (öppnar) deras öra till förmaning
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Om de lyssnar och tjänar honom,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Men om de inte lyssnar
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Men de som är gudlösa i hjärtat samlar vrede,
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Deras själ dör ung,
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Han räddar (drar ut) de bedrövade ur deras bedrövelse
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Och han lockar dig från nödens mun,
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Och du är full av dom över de onda,
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Eftersom vreden (hebr. chema) annars lockar dem till straff,
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Förbered ditt nödrop (hebr. shoa), inte guld
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Längta inte efter natten
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Håll (vakta, skydda, bevara) dig från att vända ditt ansikte till synd,
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Se, Gud (El) är upphöjd i sin styrka (hebr. koach),
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Vem har tillägnat honom hans vägar?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Kom ihåg att du förökar hans gärningar (arbete – hebr. paal)
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Alla människor skådar på det,
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Se, Gud (El) är stor och inte möjlig att känna (bli intimt förtrogen med) antalet av hans år (hans ålder)
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Han skrapar av vattendropparna,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 som flödar (hebr. nazal) från skyn (hebr. shachaq)
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Kan någon förstå molnens utbredning,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Se, han sprider sitt ljus över den
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 för i detta dömer han folken,
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Han täcker över sina händer med ljus
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Ljudet från det (åskan) berättar om hans närvaro,
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.