Jó 34
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Och Eliho svarade och sa [upprepar liknande formulering som riktades direkt till Job i \+xt Job 32:1\+xt*]:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Hör (lyssna), ni visa män, på mitt prat (mina ord – hebr. milah)
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 För örat prövar pratet (orden – hebr. milah),
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Låt oss döma åt oss det som är rätt,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 eftersom Job har sagt: ”Jag är rättfärdig
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 trots min rätt hålls jag för en lögnare,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Vilken man (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) är lik Job
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Vem vandrar tillsammans med den som gör synd
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Eftersom han säger: ”Det gagnar en man (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft)
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Därför, hjärtats män, lyssna till mig:
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 För en människas arbete ska han löna honom,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Säkerligen ska Gud (El) inte göra något ont
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Vem gav honom befallning över jorden?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Om han skulle lägga sitt hjärta på honom
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Allt kött ska förgås tillsammans [\+xt Ps 104:29\+xt*]
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Och om du har förstått, hör detta,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Ska den som hatar rättvisa (hebr. mishpat) binda (vira runt – hebr. chavash) [hela eller regera]?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Är det lämpligt att säga till en kung: ”Du är usel?”
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Det tillkommer inte furstar att ta hänsyn till de rika mer än de fattiga,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 På ett ögonblick dör de, vid midnatt,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Eftersom hans ögon är över mannens vägar
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Det finns inget mörker, ingen dödens skugga
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Eftersom han har bestämt en tid över varje man,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Han krossar de mäktiga (hebr. kabir) utan utfrågning (förhör, rannsakan) [\+xt Ords 18:17\+xt*]
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Därför granskar han deras arbete
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Han slår de onda (moraliskt förfallna)
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Eftersom de vände bort från att följa honom
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 så att de fick den fattiges rop att komma upp till honom,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Och han ger vila och vem kan fördöma?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 för att en gudlös människa inte ska regera
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Anta att någon säger till Gud (El):
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 utan att se att du undervisat mig,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Ska du avvisa hans belöning?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Hjärtats män ska säga till mig
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Job talar utan kunskap
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Är önskan att pröva Job till slutet,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 för han lägger upproriskhet till sin överträdelse,
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.