Jó 34
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Och Eliho svarade och sa [upprepar liknande formulering som riktades direkt till Job i \+xt Job 32:1\+xt*]:
1 Disse então Eliú:
2 Hör (lyssna), ni visa män, på mitt prat (mina ord – hebr. milah)
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 För örat prövar pratet (orden – hebr. milah),
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Låt oss döma åt oss det som är rätt,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 eftersom Job har sagt: ”Jag är rättfärdig
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 trots min rätt hålls jag för en lögnare,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Vilken man (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) är lik Job
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Vem vandrar tillsammans med den som gör synd
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Eftersom han säger: ”Det gagnar en man (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft)
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Därför, hjärtats män, lyssna till mig:
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 För en människas arbete ska han löna honom,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Säkerligen ska Gud (El) inte göra något ont
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Vem gav honom befallning över jorden?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Om han skulle lägga sitt hjärta på honom
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 Allt kött ska förgås tillsammans [\+xt Ps 104:29\+xt*]
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Och om du har förstått, hör detta,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Ska den som hatar rättvisa (hebr. mishpat) binda (vira runt – hebr. chavash) [hela eller regera]?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Är det lämpligt att säga till en kung: ”Du är usel?”
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Det tillkommer inte furstar att ta hänsyn till de rika mer än de fattiga,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 På ett ögonblick dör de, vid midnatt,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Eftersom hans ögon är över mannens vägar
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Det finns inget mörker, ingen dödens skugga
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Eftersom han har bestämt en tid över varje man,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Han krossar de mäktiga (hebr. kabir) utan utfrågning (förhör, rannsakan) [\+xt Ords 18:17\+xt*]
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Därför granskar han deras arbete
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Han slår de onda (moraliskt förfallna)
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Eftersom de vände bort från att följa honom
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 så att de fick den fattiges rop att komma upp till honom,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Och han ger vila och vem kan fördöma?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 för att en gudlös människa inte ska regera
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Anta att någon säger till Gud (El):
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 utan att se att du undervisat mig,
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Ska du avvisa hans belöning?
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Hjärtats män ska säga till mig
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 Job talar utan kunskap
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Är önskan att pröva Job till slutet,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 för han lägger upproriskhet till sin överträdelse,
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.