Jó 34
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Och Eliho svarade och sa [upprepar liknande formulering som riktades direkt till Job i \+xt Job 32:1\+xt*]:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 Hör (lyssna), ni visa män, på mitt prat (mina ord – hebr. milah)
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 För örat prövar pratet (orden – hebr. milah),
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Låt oss döma åt oss det som är rätt,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 eftersom Job har sagt: ”Jag är rättfärdig
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 trots min rätt hålls jag för en lögnare,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Vilken man (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) är lik Job
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Vem vandrar tillsammans med den som gör synd
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Eftersom han säger: ”Det gagnar en man (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft)
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Därför, hjärtats män, lyssna till mig:
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 För en människas arbete ska han löna honom,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Säkerligen ska Gud (El) inte göra något ont
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Vem gav honom befallning över jorden?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Om han skulle lägga sitt hjärta på honom
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 Allt kött ska förgås tillsammans [\+xt Ps 104:29\+xt*]
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Och om du har förstått, hör detta,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Ska den som hatar rättvisa (hebr. mishpat) binda (vira runt – hebr. chavash) [hela eller regera]?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Är det lämpligt att säga till en kung: ”Du är usel?”
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Det tillkommer inte furstar att ta hänsyn till de rika mer än de fattiga,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 På ett ögonblick dör de, vid midnatt,
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Eftersom hans ögon är över mannens vägar
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Det finns inget mörker, ingen dödens skugga
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Eftersom han har bestämt en tid över varje man,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Han krossar de mäktiga (hebr. kabir) utan utfrågning (förhör, rannsakan) [\+xt Ords 18:17\+xt*]
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Därför granskar han deras arbete
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Han slår de onda (moraliskt förfallna)
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 Eftersom de vände bort från att följa honom
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 så att de fick den fattiges rop att komma upp till honom,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Och han ger vila och vem kan fördöma?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 för att en gudlös människa inte ska regera
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Anta att någon säger till Gud (El):
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 utan att se att du undervisat mig,
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Ska du avvisa hans belöning?
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Hjärtats män ska säga till mig
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Job talar utan kunskap
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Är önskan att pröva Job till slutet,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 för han lägger upproriskhet till sin överträdelse,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.