Jó 23
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Då svarade Job och sa:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Även idag är upproriskhet mitt bekymmer,
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Om jag bara visste hur jag skulle finna honom,
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Jag skulle lägga fram min sak (rättsfall – hebr. mishpat) inför honom,
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 Jag känner orden (pratet – hebr. milah) han skulle svara mig,
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 Skulle han tvista med (motsätta sig – hebr. riv) mig i stor kraft,
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 En rättfärdig skulle då vara hans motpart,
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Se, går jag framåt (mot öster – hebr. qedem) [möter solens uppgång] är han inte där,
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Gör han något till vänster [norrut om man står mot öster] skådar jag honom inte,
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 Men han vet min väg (vandringsväg, mina livsval – hebr. derech),
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 Min fot har hållit fast nära hans steg (vid hans spår),
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Jag har inte övergett hans läppars bud,
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 Men han är den ende [oföränderlig, fast], vem kan stå honom emot?
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Ja, han fullbordar (ersätter – hebr. shalem) min beskärda del,
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Därför bävar jag för hans ansikte,
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 Gud (El) har gjort mitt hjärta försagt (jag tappar modet),
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 för jag fick inte förgås innan mörkret kom,
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.