Jó 21

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Då svarade Job och sa:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Lyssna uppmärksamt till mitt prat (hebr. milah)
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Acceptera att jag talar
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 För min del, är min klagan till en människa?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Vänd ansiktet mot mig (se på mig)
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 när jag kommer ihåg att jag darrar
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Varför lever de onda,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Deras säd (deras barn) blir etablerad (finns kvar) inför deras ansikte
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Deras hus är tryggt, utan fruktan
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Deras tjurar (nötboskap – hebr. shor) betäcker och misslyckas inte,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 De sänder ut sina små som en flock
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 De sjunger med tamburin och kinnor-harpa
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 De fullbordar sina goda dagar
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Och de säger till Gud (El):
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Vad är den Allsmäktige (Shaddaj) att vi skulle tjäna honom?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Se, det goda är inte i deras hand.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Hur ofta har de ondas lampa släckts,
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 De är som halmstrån i vinden
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Gud (Eloha) gömmer (skyddar) åt sina söner deras synd.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Låt hans ögon se hans fördärv
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Vilken glädje har han i sitt hus efter sig (då han dör),
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Ska (kan) någon undervisa kunskap till Gud (El)?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Den ene dör i sin kropps fulla styrka (vid god hälsa)
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Hans ämbar är fullt av mjölk
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 En annan dör i själens bitterhet
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 De ligger ner på samma sätt i stoftet
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Se, jag känner era tankar
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Eftersom ni säger: ”Var är furstens hus?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Har ni inte frågat dem som går förbi längs vägen,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Eftersom en ond man är bevarad för ondskans dag
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Vem ska berätta över hans ansikte, hans vägar?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Han bärs bort till gravarna
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Dalarnas jordkokor är söta (tillfredställande) för honom,
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Hur kan ni då trösta mig fåfängt?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.