Jó 21

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó falou novamente:
2 Lyssna uppmärksamt till mitt prat (hebr. milah)
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Acceptera att jag talar
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 För min del, är min klagan till en människa?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Vänd ansiktet mot mig (se på mig)
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 när jag kommer ihåg att jag darrar
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Varför lever de onda,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Deras säd (deras barn) blir etablerad (finns kvar) inför deras ansikte
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Deras hus är tryggt, utan fruktan
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Deras tjurar (nötboskap – hebr. shor) betäcker och misslyckas inte,
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 De sänder ut sina små som en flock
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 De sjunger med tamburin och kinnor-harpa
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 De fullbordar sina goda dagar
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Och de säger till Gud (El):
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Vad är den Allsmäktige (Shaddaj) att vi skulle tjäna honom?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Se, det goda är inte i deras hand.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Hur ofta har de ondas lampa släckts,
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 De är som halmstrån i vinden
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Gud (Eloha) gömmer (skyddar) åt sina söner deras synd.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Låt hans ögon se hans fördärv
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Vilken glädje har han i sitt hus efter sig (då han dör),
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Ska (kan) någon undervisa kunskap till Gud (El)?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Den ene dör i sin kropps fulla styrka (vid god hälsa)
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 Hans ämbar är fullt av mjölk
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 En annan dör i själens bitterhet
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 De ligger ner på samma sätt i stoftet
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Se, jag känner era tankar
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Eftersom ni säger: ”Var är furstens hus?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Har ni inte frågat dem som går förbi längs vägen,
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Eftersom en ond man är bevarad för ondskans dag
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Vem ska berätta över hans ansikte, hans vägar?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Han bärs bort till gravarna
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Dalarnas jordkokor är söta (tillfredställande) för honom,
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Hur kan ni då trösta mig fåfängt?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.