Jó 21

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Då svarade Job och sa:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Lyssna uppmärksamt till mitt prat (hebr. milah)
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Acceptera att jag talar
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 För min del, är min klagan till en människa?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Vänd ansiktet mot mig (se på mig)
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 när jag kommer ihåg att jag darrar
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Varför lever de onda,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Deras säd (deras barn) blir etablerad (finns kvar) inför deras ansikte
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Deras hus är tryggt, utan fruktan
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Deras tjurar (nötboskap – hebr. shor) betäcker och misslyckas inte,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 De sänder ut sina små som en flock
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 De sjunger med tamburin och kinnor-harpa
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 De fullbordar sina goda dagar
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Och de säger till Gud (El):
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Vad är den Allsmäktige (Shaddaj) att vi skulle tjäna honom?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Se, det goda är inte i deras hand.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Hur ofta har de ondas lampa släckts,
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 De är som halmstrån i vinden
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Gud (Eloha) gömmer (skyddar) åt sina söner deras synd.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Låt hans ögon se hans fördärv
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Vilken glädje har han i sitt hus efter sig (då han dör),
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Ska (kan) någon undervisa kunskap till Gud (El)?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Den ene dör i sin kropps fulla styrka (vid god hälsa)
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Hans ämbar är fullt av mjölk
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 En annan dör i själens bitterhet
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 De ligger ner på samma sätt i stoftet
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Se, jag känner era tankar
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Eftersom ni säger: ”Var är furstens hus?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Har ni inte frågat dem som går förbi längs vägen,
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Eftersom en ond man är bevarad för ondskans dag
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Vem ska berätta över hans ansikte, hans vägar?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Han bärs bort till gravarna
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Dalarnas jordkokor är söta (tillfredställande) för honom,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Hur kan ni då trösta mig fåfängt?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.