Jó 21

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó respondeu:
2 Lyssna uppmärksamt till mitt prat (hebr. milah)
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Acceptera att jag talar
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 För min del, är min klagan till en människa?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Vänd ansiktet mot mig (se på mig)
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 när jag kommer ihåg att jag darrar
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Varför lever de onda,
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Deras säd (deras barn) blir etablerad (finns kvar) inför deras ansikte
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Deras hus är tryggt, utan fruktan
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Deras tjurar (nötboskap – hebr. shor) betäcker och misslyckas inte,
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 De sänder ut sina små som en flock
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 De sjunger med tamburin och kinnor-harpa
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 De fullbordar sina goda dagar
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Och de säger till Gud (El):
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Vad är den Allsmäktige (Shaddaj) att vi skulle tjäna honom?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Se, det goda är inte i deras hand.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Hur ofta har de ondas lampa släckts,
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 De är som halmstrån i vinden
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Gud (Eloha) gömmer (skyddar) åt sina söner deras synd.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Låt hans ögon se hans fördärv
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Vilken glädje har han i sitt hus efter sig (då han dör),
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Ska (kan) någon undervisa kunskap till Gud (El)?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Den ene dör i sin kropps fulla styrka (vid god hälsa)
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Hans ämbar är fullt av mjölk
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 En annan dör i själens bitterhet
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 De ligger ner på samma sätt i stoftet
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Se, jag känner era tankar
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Eftersom ni säger: ”Var är furstens hus?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Har ni inte frågat dem som går förbi längs vägen,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Eftersom en ond man är bevarad för ondskans dag
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Vem ska berätta över hans ansikte, hans vägar?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Han bärs bort till gravarna
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Dalarnas jordkokor är söta (tillfredställande) för honom,
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Hur kan ni då trösta mig fåfängt?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.