Jó 21

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Då svarade Job och sa:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Lyssna uppmärksamt till mitt prat (hebr. milah)
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Acceptera att jag talar
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 För min del, är min klagan till en människa?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Vänd ansiktet mot mig (se på mig)
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 när jag kommer ihåg att jag darrar
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Varför lever de onda,
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Deras säd (deras barn) blir etablerad (finns kvar) inför deras ansikte
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Deras hus är tryggt, utan fruktan
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Deras tjurar (nötboskap – hebr. shor) betäcker och misslyckas inte,
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 De sänder ut sina små som en flock
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 De sjunger med tamburin och kinnor-harpa
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 De fullbordar sina goda dagar
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Och de säger till Gud (El):
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Vad är den Allsmäktige (Shaddaj) att vi skulle tjäna honom?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Se, det goda är inte i deras hand.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 Hur ofta har de ondas lampa släckts,
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 De är som halmstrån i vinden
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Gud (Eloha) gömmer (skyddar) åt sina söner deras synd.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Låt hans ögon se hans fördärv
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Vilken glädje har han i sitt hus efter sig (då han dör),
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Ska (kan) någon undervisa kunskap till Gud (El)?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Den ene dör i sin kropps fulla styrka (vid god hälsa)
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Hans ämbar är fullt av mjölk
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 En annan dör i själens bitterhet
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 De ligger ner på samma sätt i stoftet
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Se, jag känner era tankar
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Eftersom ni säger: ”Var är furstens hus?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Har ni inte frågat dem som går förbi längs vägen,
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 Eftersom en ond man är bevarad för ondskans dag
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Vem ska berätta över hans ansikte, hans vägar?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Han bärs bort till gravarna
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Dalarnas jordkokor är söta (tillfredställande) för honom,
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 Hur kan ni då trösta mig fåfängt?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.