Jó 19

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó respondeu:
2 Hur länge ska ni plåga mig (min själ)
2 “Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?
3 Tio gånger [gång på gång] har ni hånat mig
3 Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar.
4 Det är sant (står stadigt – hebr. omnam)
4 Se eu tivesse realmente cometido algum erro, isso interessaria somente a mim.
5 Det är sant (hebr. omnam)
5 Se vocês querem se engrandecer contra mim e usam a minha vergonha como argumento contra mim,
6 så ska ni veta att Gud har gjort mig orätt
6 então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”
7 Se, jag ropar högt (högljutt skri efter hjälp – hebr. tsaaq): ”Våld (terror – hebr. chamas)”
7 “Eis que clamo: ‘Violência!’, mas não sou ouvido; grito: ‘Socorro!’, porém não há justiça.
8 Min stig (livsväg – hebr. orach) har han spärrat (hägnat in; murat en mur) och jag kan inte passera [\+xt Klag 3:7\+xt*],
8 Deus fechou o meu caminho, e não consigo passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Han har avklätt mig min ära [rykte]
9 Despojou-me da minha honra e tirou a coroa da minha cabeça.
10 Han bryter ner mig från alla sidor tills jag går under.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
11 Han [Gud] har tänt sin vredes eld mot mig
11 Acendeu contra mim a sua ira e me trata como um dos seus adversários.
12 Hans trupper (rövargäng – hebr. gedol) kommer förenade (tillsammans i en enad räd)
12 Juntas vieram as suas tropas; prepararam contra mim o seu caminho e acamparam ao redor da minha tenda.”
13 Han [Gud] har fört mina bröder [nära släktingar; landsmän] långt bort från mig [\+xt Job 6:15; 42:11\+xt*],
13 “Deus levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem, como estranhos, se afastaram de mim.
14 Mina närmaste [släktingar] har lämnat,
14 Os meus parentes me abandonaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 De som bor tillfälligt i mitt hus [gäster på resa; manliga tjänare]
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me consideram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos olhos deles.
16 Kallar jag på min tjänare
16 Chamo o meu servo, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 Min andedräkt (ande; jag som person – hebr. roach)
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos.
18 Till och med små barn föraktar mig,
18 Até as crianças me desprezam, e, quando tento me levantar, zombam de mim.
19 För den mindre grupp människor (hebr. mat – plural) som jag rådslår med är jag avskyvärd,
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam, e até os que eu amava se voltaram contra mim.
20 Mina ben tränger ut genom hud och kött,
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne; escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Var barmhärtiga, var barmhärtiga mot mig, ni mina bekanta (hebr. rea),
21 Tenham pena de mim, meus amigos, tenham pena de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Varför förföljer ni mig som Gud (El) gör?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue e não cessam de devorar a minha carne?”
23 Vem [skulle kunna se till] att mitt prat (mina ord – hebr. milah) skrevs ner?
23 “Quem dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem dera fossem gravadas em livro!
24 ja, med en penna av järn och bly
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Men jag – jag vet [jag för min del är och har ändå varit intimt förtrogen med] att min Återlösare (hebr. gaal) [som försvarar och för min talan] lever,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 När sedan min sargade hud är borta,
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Jag själv ska få skåda (hebr. chazah) honom,
27 Eu o verei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade o meu coração desfalece dentro de mim.”
28 [Jobs råd till dem som anklagar honom:]
28 “Se vocês disserem: ‘Como o perseguiremos?’ E: ‘A causa deste mal se acha nele mesmo’,
29 Var rädda för svärdet,
29 então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.