Jó 19
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Då svarade Job och sa:
1 Então, respondeu Jó:
2 Hur länge ska ni plåga mig (min själ)
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 Tio gånger [gång på gång] har ni hånat mig
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 Det är sant (står stadigt – hebr. omnam)
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Det är sant (hebr. omnam)
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 så ska ni veta att Gud har gjort mig orätt
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 Se, jag ropar högt (högljutt skri efter hjälp – hebr. tsaaq): ”Våld (terror – hebr. chamas)”
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 Min stig (livsväg – hebr. orach) har han spärrat (hägnat in; murat en mur) och jag kan inte passera [\+xt Klag 3:7\+xt*],
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Han har avklätt mig min ära [rykte]
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 Han bryter ner mig från alla sidor tills jag går under.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 Han [Gud] har tänt sin vredes eld mot mig
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 Hans trupper (rövargäng – hebr. gedol) kommer förenade (tillsammans i en enad räd)
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Han [Gud] har fört mina bröder [nära släktingar; landsmän] långt bort från mig [\+xt Job 6:15; 42:11\+xt*],
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 Mina närmaste [släktingar] har lämnat,
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 De som bor tillfälligt i mitt hus [gäster på resa; manliga tjänare]
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 Kallar jag på min tjänare
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 Min andedräkt (ande; jag som person – hebr. roach)
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Till och med små barn föraktar mig,
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 För den mindre grupp människor (hebr. mat – plural) som jag rådslår med är jag avskyvärd,
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Mina ben tränger ut genom hud och kött,
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 Var barmhärtiga, var barmhärtiga mot mig, ni mina bekanta (hebr. rea),
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Varför förföljer ni mig som Gud (El) gör?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 Vem [skulle kunna se till] att mitt prat (mina ord – hebr. milah) skrevs ner?
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 ja, med en penna av järn och bly
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Men jag – jag vet [jag för min del är och har ändå varit intimt förtrogen med] att min Återlösare (hebr. gaal) [som försvarar och för min talan] lever,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 När sedan min sargade hud är borta,
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Jag själv ska få skåda (hebr. chazah) honom,
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 [Jobs råd till dem som anklagar honom:]
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 Var rädda för svärdet,
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.