Jó 19
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó respondeu:
2 Hur länge ska ni plåga mig (min själ)
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 Tio gånger [gång på gång] har ni hånat mig
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 Det är sant (står stadigt – hebr. omnam)
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 Det är sant (hebr. omnam)
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 så ska ni veta att Gud har gjort mig orätt
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Se, jag ropar högt (högljutt skri efter hjälp – hebr. tsaaq): ”Våld (terror – hebr. chamas)”
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 Min stig (livsväg – hebr. orach) har han spärrat (hägnat in; murat en mur) och jag kan inte passera [\+xt Klag 3:7\+xt*],
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 Han har avklätt mig min ära [rykte]
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 Han bryter ner mig från alla sidor tills jag går under.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 Han [Gud] har tänt sin vredes eld mot mig
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 Hans trupper (rövargäng – hebr. gedol) kommer förenade (tillsammans i en enad räd)
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 Han [Gud] har fört mina bröder [nära släktingar; landsmän] långt bort från mig [\+xt Job 6:15; 42:11\+xt*],
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 Mina närmaste [släktingar] har lämnat,
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 De som bor tillfälligt i mitt hus [gäster på resa; manliga tjänare]
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Kallar jag på min tjänare
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 Min andedräkt (ande; jag som person – hebr. roach)
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Till och med små barn föraktar mig,
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 För den mindre grupp människor (hebr. mat – plural) som jag rådslår med är jag avskyvärd,
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Mina ben tränger ut genom hud och kött,
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Var barmhärtiga, var barmhärtiga mot mig, ni mina bekanta (hebr. rea),
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Varför förföljer ni mig som Gud (El) gör?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Vem [skulle kunna se till] att mitt prat (mina ord – hebr. milah) skrevs ner?
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 ja, med en penna av järn och bly
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 Men jag – jag vet [jag för min del är och har ändå varit intimt förtrogen med] att min Återlösare (hebr. gaal) [som försvarar och för min talan] lever,
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 När sedan min sargade hud är borta,
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Jag själv ska få skåda (hebr. chazah) honom,
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 [Jobs råd till dem som anklagar honom:]
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Var rädda för svärdet,
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.