Jó 18

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sedan tog Bildad – shoaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Hur länge ska ni [plural] jaga (kasta nät) efter babbel (prat – hebr. milah)?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Varför ska vi [jag, Elifaz och Tsofar] räknas som boskap [\+xt Job 12:7; 17:4, 10\+xt*],
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 [Bildad riktar sig nu direkt till Job:]
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Även (vidare, ja sannerligen), den gudlöses ljus ska slockna (försvinna – hebr. daach)
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Hans väldiga (spänstiga) steg ska bli kortare,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 [Sex olika ord för fälla/snara används i vers 8-11]
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Snaran (hebr. pach; maskulin) griper hans häl,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Ett rep är gömt på marken,
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Skräck (fruktansvärda tankar, terror – hebr. ballahah) skrämmer från alla håll,
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Olyckan hungrar efter honom (hans krafter sviker honom),
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Den äter (förtär) varje del av [gren/ven/muskel under] hans hud,
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Han slits bort från tryggheten i sitt tält,
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Det som inte tillhör honom bor i hans tält,
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Rötterna under honom förtorkas
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Hans minne utplånas från jorden,
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Han knuffas ut (drivs/kastas ut)
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 De som bor i väst (kommer efter – hebr. acharon) häpnar över hans dag,
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ja, så går det den orättfärdiges boning (hebr. miskan),
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.