Jó 18
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Sedan tog Bildad – shoaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Hur länge ska ni [plural] jaga (kasta nät) efter babbel (prat – hebr. milah)?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Varför ska vi [jag, Elifaz och Tsofar] räknas som boskap [\+xt Job 12:7; 17:4, 10\+xt*],
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 [Bildad riktar sig nu direkt till Job:]
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Även (vidare, ja sannerligen), den gudlöses ljus ska slockna (försvinna – hebr. daach)
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hans väldiga (spänstiga) steg ska bli kortare,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 [Sex olika ord för fälla/snara används i vers 8-11]
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Snaran (hebr. pach; maskulin) griper hans häl,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Ett rep är gömt på marken,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Skräck (fruktansvärda tankar, terror – hebr. ballahah) skrämmer från alla håll,
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Olyckan hungrar efter honom (hans krafter sviker honom),
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Den äter (förtär) varje del av [gren/ven/muskel under] hans hud,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Han slits bort från tryggheten i sitt tält,
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Det som inte tillhör honom bor i hans tält,
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Rötterna under honom förtorkas
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Hans minne utplånas från jorden,
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Han knuffas ut (drivs/kastas ut)
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 De som bor i väst (kommer efter – hebr. acharon) häpnar över hans dag,
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Ja, så går det den orättfärdiges boning (hebr. miskan),
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.