Jó 18

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sedan tog Bildad – shoaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Hur länge ska ni [plural] jaga (kasta nät) efter babbel (prat – hebr. milah)?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Varför ska vi [jag, Elifaz och Tsofar] räknas som boskap [\+xt Job 12:7; 17:4, 10\+xt*],
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 [Bildad riktar sig nu direkt till Job:]
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Även (vidare, ja sannerligen), den gudlöses ljus ska slockna (försvinna – hebr. daach)
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Hans väldiga (spänstiga) steg ska bli kortare,
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 [Sex olika ord för fälla/snara används i vers 8-11]
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Snaran (hebr. pach; maskulin) griper hans häl,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Ett rep är gömt på marken,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Skräck (fruktansvärda tankar, terror – hebr. ballahah) skrämmer från alla håll,
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Olyckan hungrar efter honom (hans krafter sviker honom),
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Den äter (förtär) varje del av [gren/ven/muskel under] hans hud,
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Han slits bort från tryggheten i sitt tält,
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Det som inte tillhör honom bor i hans tält,
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Rötterna under honom förtorkas
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Hans minne utplånas från jorden,
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Han knuffas ut (drivs/kastas ut)
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 De som bor i väst (kommer efter – hebr. acharon) häpnar över hans dag,
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Ja, så går det den orättfärdiges boning (hebr. miskan),
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.