Jó 18
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Sedan tog Bildad – shoaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Hur länge ska ni [plural] jaga (kasta nät) efter babbel (prat – hebr. milah)?
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Varför ska vi [jag, Elifaz och Tsofar] räknas som boskap [\+xt Job 12:7; 17:4, 10\+xt*],
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 [Bildad riktar sig nu direkt till Job:]
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Även (vidare, ja sannerligen), den gudlöses ljus ska slockna (försvinna – hebr. daach)
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Hans väldiga (spänstiga) steg ska bli kortare,
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 [Sex olika ord för fälla/snara används i vers 8-11]
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Snaran (hebr. pach; maskulin) griper hans häl,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Ett rep är gömt på marken,
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Skräck (fruktansvärda tankar, terror – hebr. ballahah) skrämmer från alla håll,
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Olyckan hungrar efter honom (hans krafter sviker honom),
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Den äter (förtär) varje del av [gren/ven/muskel under] hans hud,
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Han slits bort från tryggheten i sitt tält,
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Det som inte tillhör honom bor i hans tält,
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Rötterna under honom förtorkas
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Hans minne utplånas från jorden,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Han knuffas ut (drivs/kastas ut)
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 De som bor i väst (kommer efter – hebr. acharon) häpnar över hans dag,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ja, så går det den orättfärdiges boning (hebr. miskan),
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.