Jó 18
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Sedan tog Bildad – shoaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Hur länge ska ni [plural] jaga (kasta nät) efter babbel (prat – hebr. milah)?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Varför ska vi [jag, Elifaz och Tsofar] räknas som boskap [\+xt Job 12:7; 17:4, 10\+xt*],
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 [Bildad riktar sig nu direkt till Job:]
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Även (vidare, ja sannerligen), den gudlöses ljus ska slockna (försvinna – hebr. daach)
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hans väldiga (spänstiga) steg ska bli kortare,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 [Sex olika ord för fälla/snara används i vers 8-11]
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Snaran (hebr. pach; maskulin) griper hans häl,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Ett rep är gömt på marken,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Skräck (fruktansvärda tankar, terror – hebr. ballahah) skrämmer från alla håll,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Olyckan hungrar efter honom (hans krafter sviker honom),
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Den äter (förtär) varje del av [gren/ven/muskel under] hans hud,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Han slits bort från tryggheten i sitt tält,
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Det som inte tillhör honom bor i hans tält,
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Rötterna under honom förtorkas
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Hans minne utplånas från jorden,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Han knuffas ut (drivs/kastas ut)
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 De som bor i väst (kommer efter – hebr. acharon) häpnar över hans dag,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ja, så går det den orättfärdiges boning (hebr. miskan),
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.