Jó 18
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 Sedan tog Bildad – shoaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Hur länge ska ni [plural] jaga (kasta nät) efter babbel (prat – hebr. milah)?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Varför ska vi [jag, Elifaz och Tsofar] räknas som boskap [\+xt Job 12:7; 17:4, 10\+xt*],
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 [Bildad riktar sig nu direkt till Job:]
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Även (vidare, ja sannerligen), den gudlöses ljus ska slockna (försvinna – hebr. daach)
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hans väldiga (spänstiga) steg ska bli kortare,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 [Sex olika ord för fälla/snara används i vers 8-11]
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Snaran (hebr. pach; maskulin) griper hans häl,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Ett rep är gömt på marken,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Skräck (fruktansvärda tankar, terror – hebr. ballahah) skrämmer från alla håll,
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Olyckan hungrar efter honom (hans krafter sviker honom),
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Den äter (förtär) varje del av [gren/ven/muskel under] hans hud,
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Han slits bort från tryggheten i sitt tält,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Det som inte tillhör honom bor i hans tält,
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Rötterna under honom förtorkas
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Hans minne utplånas från jorden,
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Han knuffas ut (drivs/kastas ut)
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Han blir utan barn och efterkommande i sitt folk,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 De som bor i väst (kommer efter – hebr. acharon) häpnar över hans dag,
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Ja, så går det den orättfärdiges boning (hebr. miskan),
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.