Cânticos 1
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Sjung sångerna som tillhör Salomo!
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 Låt honom kyssa mig
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 bättre än doften av dina väldoftande salvor.
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 Dra mig (till dig), vi vill springa efter dig,
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 Jag är svart (solbränd) [har arbetat med kroppsarbete utomhus], men vacker – ni Jerusalems döttrar,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 Se inte på mig (nedsättande) för att jag är svart,
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 Berätta för mig, du som min själ (hela min person) älskar,
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 Om du inte vet det, du skönaste (vackraste) bland kvinnor,
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 Jag har jämfört dig, min kärlek, med en springare (smäcker och ståtlig häst, ett sto)
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 Dina kinder är så vackra med sina smycken,
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 Vi ska göra smycken av guld
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 När kungen satt vid sitt bord,
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 Min älskade (raring) är för mig som en bägare
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 Min älskade (raring) är för mig som en klase med henna [vacker blomma]
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 [Detta är den centrala versen i den första sektionen:]
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 Se, du är så ljuvlig, min älskade (raring),
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 Bjälkarna i vårt hus är av cederträ,
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.