Salmos 145

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.