Salmos 107

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wo Alatala tantu, barima a fan,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Alatala naxan xun sara,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 a naxee raminixi sie tagi sogetede nun sogegorode mabiri,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ndee lɔɛxi gbengberenyi ma,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Kaamɛ nun ye xɔli nu e halakima,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 E to e dɛ rawa Alatala bɛ e xa tɔɔrɛ kui,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 A naxa e raɲɛrɛ kira tinxinxi nde xɔn ma,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 E xa Alatala tantu a xa xanunteya xa fe ra,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 barima a ye xɔli bama mixie ma,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Ndee nu sabatixi dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bun ma,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Barima e muruta nɛ Ala xa masenyi xili ma,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 A naxa e bɔɲɛ mafiixɛ tɔɔrɛ ra.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 E naxa Marigi maxandi nimisɛ kui,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 A naxa e ramini dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bunma,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 E xa Marigi batu a xa dugutɛgɛɲa xa fe ra,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Barima a bara wure naadɛe wuru,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Xaxilitaree nu bara e yɛtɛ suxu e xa murutɛ nun e xa fe ɲaaxie ra, e lu nimisɛ kui.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Donse birin bara nu raɲaaxu e ma,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 E xa na xɔrɔrɔɛ kui, e naxa e xui rate Alatala ma,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 A naxa a xa masenyi rasanba e ma, a e rayalan,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a xa wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 E xa sɛrɛxɛe ba a xa wali fanyie kolon fe ra a bɛ.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Naxee nu biyaasima kunkui xungbee kui baa ma,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 nee bara Marigi wali fɔxie
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 A naxa masenyi ti, turunnaadɛ foye naxa keli
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 a nu biyaasilae xa kunkui ite a nu a sin,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 E xun naxa magi a ra e naxa lu alɔ siisilae.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 E xa nimisɛ kui e naxa Marigi xili e xui itexi ra,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 A naxa turunnaadɛ foye iti, a a masabari,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 E naxa sɛɛwa nee xa maraxarɛ ra,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 E xa a xa fe gbo ɲama bɛ,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 A xure xungbee masarama gbengberenyi ra,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 A bɔxi fanyi findima fɔxɔɛ yire ra,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 A gbengberenyi findima xure ra
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 a kaamɛtɔɛe rasabati naa,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 E xɛ sama, e wuri bilie sima
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 A dubama e bɛ, e wuya,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ndee gbee xurunma,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 A maraɲaaxui dusuma forie xun na,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 A misikiinɛe bama tɔɔrɛ kui,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Mixi tinxinxie na toma e ɲɛlɛxinma a ra,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Xaxilima naxan na, a xa a ɲɔxɔ sa yi fe birin xɔnma,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.