Salmos 107

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wo Alatala tantu, barima a fan,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Alatala naxan xun sara,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 a naxee raminixi sie tagi sogetede nun sogegorode mabiri,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Ndee lɔɛxi gbengberenyi ma,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Kaamɛ nun ye xɔli nu e halakima,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 E to e dɛ rawa Alatala bɛ e xa tɔɔrɛ kui,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 A naxa e raɲɛrɛ kira tinxinxi nde xɔn ma,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 E xa Alatala tantu a xa xanunteya xa fe ra,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 barima a ye xɔli bama mixie ma,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Ndee nu sabatixi dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bun ma,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Barima e muruta nɛ Ala xa masenyi xili ma,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 A naxa e bɔɲɛ mafiixɛ tɔɔrɛ ra.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 E naxa Marigi maxandi nimisɛ kui,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 A naxa e ramini dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bunma,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 E xa Marigi batu a xa dugutɛgɛɲa xa fe ra,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Barima a bara wure naadɛe wuru,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Xaxilitaree nu bara e yɛtɛ suxu e xa murutɛ nun e xa fe ɲaaxie ra, e lu nimisɛ kui.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Donse birin bara nu raɲaaxu e ma,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 E xa na xɔrɔrɔɛ kui, e naxa e xui rate Alatala ma,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 A naxa a xa masenyi rasanba e ma, a e rayalan,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a xa wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ.
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 E xa sɛrɛxɛe ba a xa wali fanyie kolon fe ra a bɛ.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Naxee nu biyaasima kunkui xungbee kui baa ma,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 nee bara Marigi wali fɔxie
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 A naxa masenyi ti, turunnaadɛ foye naxa keli
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 a nu biyaasilae xa kunkui ite a nu a sin,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 E xun naxa magi a ra e naxa lu alɔ siisilae.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 E xa nimisɛ kui e naxa Marigi xili e xui itexi ra,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 A naxa turunnaadɛ foye iti, a a masabari,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 E naxa sɛɛwa nee xa maraxarɛ ra,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 E xa a xa fe gbo ɲama bɛ,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 A xure xungbee masarama gbengberenyi ra,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 A bɔxi fanyi findima fɔxɔɛ yire ra,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 A gbengberenyi findima xure ra
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 a kaamɛtɔɛe rasabati naa,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 E xɛ sama, e wuri bilie sima
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 A dubama e bɛ, e wuya,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ndee gbee xurunma,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 A maraɲaaxui dusuma forie xun na,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 A misikiinɛe bama tɔɔrɛ kui,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Mixi tinxinxie na toma e ɲɛlɛxinma a ra,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Xaxilima naxan na, a xa a ɲɔxɔ sa yi fe birin xɔnma,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.