Salmos 107
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 Wo Alatala tantu, barima a fan,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Alatala naxan xun sara,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 a naxee raminixi sie tagi sogetede nun sogegorode mabiri,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Ndee lɔɛxi gbengberenyi ma,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Kaamɛ nun ye xɔli nu e halakima,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 E to e dɛ rawa Alatala bɛ e xa tɔɔrɛ kui,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 A naxa e raɲɛrɛ kira tinxinxi nde xɔn ma,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 E xa Alatala tantu a xa xanunteya xa fe ra,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 barima a ye xɔli bama mixie ma,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Ndee nu sabatixi dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bun ma,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Barima e muruta nɛ Ala xa masenyi xili ma,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 A naxa e bɔɲɛ mafiixɛ tɔɔrɛ ra.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 E naxa Marigi maxandi nimisɛ kui,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 A naxa e ramini dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bunma,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 E xa Marigi batu a xa dugutɛgɛɲa xa fe ra,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Barima a bara wure naadɛe wuru,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Xaxilitaree nu bara e yɛtɛ suxu e xa murutɛ nun e xa fe ɲaaxie ra, e lu nimisɛ kui.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Donse birin bara nu raɲaaxu e ma,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 E xa na xɔrɔrɔɛ kui, e naxa e xui rate Alatala ma,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 A naxa a xa masenyi rasanba e ma, a e rayalan,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a xa wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 E xa sɛrɛxɛe ba a xa wali fanyie kolon fe ra a bɛ.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Naxee nu biyaasima kunkui xungbee kui baa ma,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 nee bara Marigi wali fɔxie
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 A naxa masenyi ti, turunnaadɛ foye naxa keli
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 a nu biyaasilae xa kunkui ite a nu a sin,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 E xun naxa magi a ra e naxa lu alɔ siisilae.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 E xa nimisɛ kui e naxa Marigi xili e xui itexi ra,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 A naxa turunnaadɛ foye iti, a a masabari,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 E naxa sɛɛwa nee xa maraxarɛ ra,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 E xa a xa fe gbo ɲama bɛ,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 A xure xungbee masarama gbengberenyi ra,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A bɔxi fanyi findima fɔxɔɛ yire ra,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 A gbengberenyi findima xure ra
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 a kaamɛtɔɛe rasabati naa,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 E xɛ sama, e wuri bilie sima
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 A dubama e bɛ, e wuya,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ndee gbee xurunma,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 A maraɲaaxui dusuma forie xun na,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 A misikiinɛe bama tɔɔrɛ kui,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Mixi tinxinxie na toma e ɲɛlɛxinma a ra,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Xaxilima naxan na, a xa a ɲɔxɔ sa yi fe birin xɔnma,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.