Salmos 107
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH
1 Wo Alatala tantu, barima a fan,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Alatala naxan xun sara,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 a naxee raminixi sie tagi sogetede nun sogegorode mabiri,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Ndee lɔɛxi gbengberenyi ma,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Kaamɛ nun ye xɔli nu e halakima,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 E to e dɛ rawa Alatala bɛ e xa tɔɔrɛ kui,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 A naxa e raɲɛrɛ kira tinxinxi nde xɔn ma,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 E xa Alatala tantu a xa xanunteya xa fe ra,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 barima a ye xɔli bama mixie ma,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Ndee nu sabatixi dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bun ma,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Barima e muruta nɛ Ala xa masenyi xili ma,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 A naxa e bɔɲɛ mafiixɛ tɔɔrɛ ra.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 E naxa Marigi maxandi nimisɛ kui,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 A naxa e ramini dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bunma,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 E xa Marigi batu a xa dugutɛgɛɲa xa fe ra,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Barima a bara wure naadɛe wuru,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Xaxilitaree nu bara e yɛtɛ suxu e xa murutɛ nun e xa fe ɲaaxie ra, e lu nimisɛ kui.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Donse birin bara nu raɲaaxu e ma,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 E xa na xɔrɔrɔɛ kui, e naxa e xui rate Alatala ma,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 A naxa a xa masenyi rasanba e ma, a e rayalan,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a xa wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 E xa sɛrɛxɛe ba a xa wali fanyie kolon fe ra a bɛ.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Naxee nu biyaasima kunkui xungbee kui baa ma,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 nee bara Marigi wali fɔxie
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 A naxa masenyi ti, turunnaadɛ foye naxa keli
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 a nu biyaasilae xa kunkui ite a nu a sin,
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 E xun naxa magi a ra e naxa lu alɔ siisilae.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 E xa nimisɛ kui e naxa Marigi xili e xui itexi ra,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 A naxa turunnaadɛ foye iti, a a masabari,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 E naxa sɛɛwa nee xa maraxarɛ ra,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ!
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 E xa a xa fe gbo ɲama bɛ,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 A xure xungbee masarama gbengberenyi ra,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 A bɔxi fanyi findima fɔxɔɛ yire ra,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 A gbengberenyi findima xure ra
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 a kaamɛtɔɛe rasabati naa,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 E xɛ sama, e wuri bilie sima
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 A dubama e bɛ, e wuya,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Ndee gbee xurunma,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 A maraɲaaxui dusuma forie xun na,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 A misikiinɛe bama tɔɔrɛ kui,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Mixi tinxinxie na toma e ɲɛlɛxinma a ra,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Xaxilima naxan na, a xa a ɲɔxɔ sa yi fe birin xɔnma,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.