Salmos 107
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 Wo Alatala tantu, barima a fan,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Alatala naxan xun sara,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 a naxee raminixi sie tagi sogetede nun sogegorode mabiri,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ndee lɔɛxi gbengberenyi ma,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Kaamɛ nun ye xɔli nu e halakima,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 E to e dɛ rawa Alatala bɛ e xa tɔɔrɛ kui,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 A naxa e raɲɛrɛ kira tinxinxi nde xɔn ma,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 E xa Alatala tantu a xa xanunteya xa fe ra,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 barima a ye xɔli bama mixie ma,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Ndee nu sabatixi dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bun ma,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Barima e muruta nɛ Ala xa masenyi xili ma,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 A naxa e bɔɲɛ mafiixɛ tɔɔrɛ ra.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 E naxa Marigi maxandi nimisɛ kui,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 A naxa e ramini dimi kui nun faxɛ xa nɔɛ bunma,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 E xa Marigi batu a xa dugutɛgɛɲa xa fe ra,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Barima a bara wure naadɛe wuru,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Xaxilitaree nu bara e yɛtɛ suxu e xa murutɛ nun e xa fe ɲaaxie ra, e lu nimisɛ kui.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Donse birin bara nu raɲaaxu e ma,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 E xa na xɔrɔrɔɛ kui, e naxa e xui rate Alatala ma,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 A naxa a xa masenyi rasanba e ma, a e rayalan,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a xa wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ.
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 E xa sɛrɛxɛe ba a xa wali fanyie kolon fe ra a bɛ.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Naxee nu biyaasima kunkui xungbee kui baa ma,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 nee bara Marigi wali fɔxie
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 A naxa masenyi ti, turunnaadɛ foye naxa keli
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 a nu biyaasilae xa kunkui ite a nu a sin,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 E xun naxa magi a ra e naxa lu alɔ siisilae.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 E xa nimisɛ kui e naxa Marigi xili e xui itexi ra,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 A naxa turunnaadɛ foye iti, a a masabari,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 E naxa sɛɛwa nee xa maraxarɛ ra,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 E xa Marigi tantu a xa dugutɛgɛɲa nun a wali makaabaxie xa fe ra adamadie bɛ!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 E xa a xa fe gbo ɲama bɛ,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 A xure xungbee masarama gbengberenyi ra,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A bɔxi fanyi findima fɔxɔɛ yire ra,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 A gbengberenyi findima xure ra
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 a kaamɛtɔɛe rasabati naa,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 E xɛ sama, e wuri bilie sima
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 A dubama e bɛ, e wuya,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ndee gbee xurunma,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 A maraɲaaxui dusuma forie xun na,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 A misikiinɛe bama tɔɔrɛ kui,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Mixi tinxinxie na toma e ɲɛlɛxinma a ra,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Xaxilima naxan na, a xa a ɲɔxɔ sa yi fe birin xɔnma,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.