Lamentações 5

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alatala, muxu xa tɔɔrɛ mato, muxu xa yaagi igbɛ!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Xɔɲɛe bara muxu kɛ tongo.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Muxu bara findi misikiinɛ babataree ra,
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Muxu mu nɔma muxu xa ye minde,
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Muxu ɲaxankatamae dɔxɔxi muxu fari.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Muxu bara muxu bɛlɛxɛ itala Misira nun Asiriya biri ra,
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Muxu babae bara yunubi raba,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Konyie nan fa tixi muxu xun ma,
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Muxu baloe fenma wula i gaaxui kui,
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Kaamɛ bara muxu suxu.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Muxu yaxuie bara e waxɔnfe raba Siyon nun Yudaya ginɛdimɛdie ra.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 E bara kuntigie gbaku wurie ma, e binyɛ ba forie yi.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Fonikee mɛngi dinma,
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Forie bara ba e malanfe,
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Muxu bɔɲɛe bara ba sɛɛwafe,
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Xunnakeli bara ba muxu yi,
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Na nan a toxi, muxu bɔɲɛe tɔɔrɔxi,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Siyon geya bara findi gbengberenyi ra,
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Kɔnɔ i tan, Marigi Alatala, i tan nan mangɛ ra tɛmui birin.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Munfe ra, i fa nɛɛmuxi muxu ma yi mɔɔli ra,
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Alatala, muxu ragbilen i ma,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 I mɛɛxi nɛ muxu ra kerenyi ra?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.