Lamentações 5

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alatala, muxu xa tɔɔrɛ mato, muxu xa yaagi igbɛ!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Xɔɲɛe bara muxu kɛ tongo.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Muxu bara findi misikiinɛ babataree ra,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Muxu mu nɔma muxu xa ye minde,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Muxu ɲaxankatamae dɔxɔxi muxu fari.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Muxu bara muxu bɛlɛxɛ itala Misira nun Asiriya biri ra,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Muxu babae bara yunubi raba,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Konyie nan fa tixi muxu xun ma,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Muxu baloe fenma wula i gaaxui kui,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Kaamɛ bara muxu suxu.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Muxu yaxuie bara e waxɔnfe raba Siyon nun Yudaya ginɛdimɛdie ra.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 E bara kuntigie gbaku wurie ma, e binyɛ ba forie yi.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Fonikee mɛngi dinma,
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Forie bara ba e malanfe,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Muxu bɔɲɛe bara ba sɛɛwafe,
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Xunnakeli bara ba muxu yi,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Na nan a toxi, muxu bɔɲɛe tɔɔrɔxi,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Siyon geya bara findi gbengberenyi ra,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Kɔnɔ i tan, Marigi Alatala, i tan nan mangɛ ra tɛmui birin.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Munfe ra, i fa nɛɛmuxi muxu ma yi mɔɔli ra,
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Alatala, muxu ragbilen i ma,
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 I mɛɛxi nɛ muxu ra kerenyi ra?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.