Jó 6

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 «Xa n ma tɔɔrɛ sa maniyama nu,
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 a binyɛ dangima nɛ baa mɛyɛnyi ra.
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Ala Sɛnbɛ Kanyi xa tanbɛ bara n sɔxɔ,
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Ɲooge fanxi dɛnnaxɛ, sofale wama mɛnni?
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Bande donma fɔxɛ xanbi?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 N mu nu wama naxan xɔn,
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 Ala xa n ma dubɛ suxu n bɛ,
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 Ala xa n xun nakana, a xa n faxa.
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Na kui, n madundui sɔtɔma nɛ, hali n to yi tɔɔrɛ birin kolonxi,
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 N nan n xaxili tima sɛnbɛ mundun na fa?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 N sɛnbɛ gbo alɔ fanye?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Nde nɔma n malide?
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 «Tɔɔrɔmixi hayi na a dugutɛgɛ xa mali ma,
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 N ngaxakerenyie bara n yanfa,
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 Ɲɛmɛ tɛmui, ye banbaran yɛ, a radunda,
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 kɔnɔ sogofure ra, ye birin xɔri.
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Biyaasilae kira bama a ma ye fenfe ra,
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Tema Biyaasilae e xun tima ye yire ra.
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 kɔnɔ e na mɛnni li, e xure xɔrixi nan toma.
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Wo luxi na ki nɛ n bɛ.
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 N xoro nu, n nu wo makula nɛ,
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 N wo makula nɛ,
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 Wo n xaran.
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 Nɔndi tan mu mixi yo tɔɔrɔma.
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Wo bara kiiti sa,
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Wo fata kiiti ɲaaxi sade kiridie ma.
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 Kɔsi fa yandi, wo wo ya ti n na.
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Wo xa kiiti tinxinxi sa,
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Wo fe falɛ ɲaaxi mɛma n na?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.