Jó 6

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «Xa n ma tɔɔrɛ sa maniyama nu,
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 a binyɛ dangima nɛ baa mɛyɛnyi ra.
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 Ala Sɛnbɛ Kanyi xa tanbɛ bara n sɔxɔ,
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Ɲooge fanxi dɛnnaxɛ, sofale wama mɛnni?
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 Bande donma fɔxɛ xanbi?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 N mu nu wama naxan xɔn,
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 Ala xa n ma dubɛ suxu n bɛ,
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Ala xa n xun nakana, a xa n faxa.
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Na kui, n madundui sɔtɔma nɛ, hali n to yi tɔɔrɛ birin kolonxi,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 N nan n xaxili tima sɛnbɛ mundun na fa?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 N sɛnbɛ gbo alɔ fanye?
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Nde nɔma n malide?
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 «Tɔɔrɔmixi hayi na a dugutɛgɛ xa mali ma,
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 N ngaxakerenyie bara n yanfa,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Ɲɛmɛ tɛmui, ye banbaran yɛ, a radunda,
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 kɔnɔ sogofure ra, ye birin xɔri.
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Biyaasilae kira bama a ma ye fenfe ra,
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 Tema Biyaasilae e xun tima ye yire ra.
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 kɔnɔ e na mɛnni li, e xure xɔrixi nan toma.
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 Wo luxi na ki nɛ n bɛ.
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 N xoro nu, n nu wo makula nɛ,
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 N wo makula nɛ,
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Wo n xaran.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Nɔndi tan mu mixi yo tɔɔrɔma.
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 Wo bara kiiti sa,
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Wo fata kiiti ɲaaxi sade kiridie ma.
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 Kɔsi fa yandi, wo wo ya ti n na.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Wo xa kiiti tinxinxi sa,
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 Wo fe falɛ ɲaaxi mɛma n na?
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.