Jó 6

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Xa n ma tɔɔrɛ sa maniyama nu,
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 a binyɛ dangima nɛ baa mɛyɛnyi ra.
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Ala Sɛnbɛ Kanyi xa tanbɛ bara n sɔxɔ,
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Ɲooge fanxi dɛnnaxɛ, sofale wama mɛnni?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Bande donma fɔxɛ xanbi?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 N mu nu wama naxan xɔn,
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 Ala xa n ma dubɛ suxu n bɛ,
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Ala xa n xun nakana, a xa n faxa.
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Na kui, n madundui sɔtɔma nɛ, hali n to yi tɔɔrɛ birin kolonxi,
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 N nan n xaxili tima sɛnbɛ mundun na fa?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 N sɛnbɛ gbo alɔ fanye?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Nde nɔma n malide?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 «Tɔɔrɔmixi hayi na a dugutɛgɛ xa mali ma,
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 N ngaxakerenyie bara n yanfa,
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Ɲɛmɛ tɛmui, ye banbaran yɛ, a radunda,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 kɔnɔ sogofure ra, ye birin xɔri.
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Biyaasilae kira bama a ma ye fenfe ra,
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Tema Biyaasilae e xun tima ye yire ra.
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 kɔnɔ e na mɛnni li, e xure xɔrixi nan toma.
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Wo luxi na ki nɛ n bɛ.
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 N xoro nu, n nu wo makula nɛ,
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 N wo makula nɛ,
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Wo n xaran.
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Nɔndi tan mu mixi yo tɔɔrɔma.
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Wo bara kiiti sa,
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 Wo fata kiiti ɲaaxi sade kiridie ma.
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Kɔsi fa yandi, wo wo ya ti n na.
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Wo xa kiiti tinxinxi sa,
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Wo fe falɛ ɲaaxi mɛma n na?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.