Jó 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Então Jó falou novamente:
2 «Xa n ma tɔɔrɛ sa maniyama nu,
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 a binyɛ dangima nɛ baa mɛyɛnyi ra.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Ala Sɛnbɛ Kanyi xa tanbɛ bara n sɔxɔ,
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Ɲooge fanxi dɛnnaxɛ, sofale wama mɛnni?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 Bande donma fɔxɛ xanbi?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 N mu nu wama naxan xɔn,
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 Ala xa n ma dubɛ suxu n bɛ,
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 Ala xa n xun nakana, a xa n faxa.
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Na kui, n madundui sɔtɔma nɛ, hali n to yi tɔɔrɛ birin kolonxi,
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 N nan n xaxili tima sɛnbɛ mundun na fa?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 N sɛnbɛ gbo alɔ fanye?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 Nde nɔma n malide?
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 «Tɔɔrɔmixi hayi na a dugutɛgɛ xa mali ma,
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 N ngaxakerenyie bara n yanfa,
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 Ɲɛmɛ tɛmui, ye banbaran yɛ, a radunda,
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 kɔnɔ sogofure ra, ye birin xɔri.
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 Biyaasilae kira bama a ma ye fenfe ra,
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 Tema Biyaasilae e xun tima ye yire ra.
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 kɔnɔ e na mɛnni li, e xure xɔrixi nan toma.
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Wo luxi na ki nɛ n bɛ.
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 N xoro nu, n nu wo makula nɛ,
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 N wo makula nɛ,
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Wo n xaran.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Nɔndi tan mu mixi yo tɔɔrɔma.
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 Wo bara kiiti sa,
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 Wo fata kiiti ɲaaxi sade kiridie ma.
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Kɔsi fa yandi, wo wo ya ti n na.
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Wo xa kiiti tinxinxi sa,
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 Wo fe falɛ ɲaaxi mɛma n na?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.