Jó 38
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 Ala naxa Ayuba yaabi turunnaadɛ foye kui, a naxɛ,
1 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó e disse:
2 «Nde na n ma walie ya isofe a xa xaxilitare wɔyɛnyie ra?
2 “Quem é este que obscurece os meus planos com palavras sem conhecimento?
3 I i tagi ixiri gben alɔ gbangbalanyi,
3 Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.”
4 I nu na minden n to nu duniɲa daama?
4 “Onde você estava, quando eu lancei os fundamentos da terra? Responda, se você tem entendimento.
5 I a kolon nde duniɲa maniyaxi?
5 Quem determinou as medidas da terra, se é que você o sabe? Ou quem estendeu sobre ela uma linha de medir?
6 Duniɲa bunyi na minden?
6 Sobre o que estão firmadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 Nde na raba tunbuie to nu e sɛɛwɛ xui itema,
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?”
8 «Nde baa naadɛe balan,
8 “Ou quem encerrou o mar com portões, quando irrompeu do ventre,
9 N tan nan nuxui ragoro a ma, n dimi dusu a xun na,
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestimenta e a escuridão por fraldas,
10 n a naaninyi sa alako a naxa dangi mɛnni ra.
10 quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 N tan nan dande sa mɔrɔnyie bɛ,
11 e disse: ‘Até aqui você pode chegar, mas deste ponto não passará. Aqui se quebrará o orgulho das suas ondas’?”
12 «I bara yaamari fi lɔxɔɛ keren i xa simaya kui subaxɛ xa mini,
12 “Alguma vez na vida você deu ordens à madrugada ou mostrou ao amanhecer o seu lugar,
13 a xa mixi ɲaaxie ratɛrɛnna, a e makɛnɛn?
13 para que agarrasse a terra pelas extremidades e dela sacudisse os perversos?
14 Duniɲa birin makɛnɛnma nɛ subaxɛ naiyalanyi kui,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como um vestido.
15 Kɔnɔ mixi ɲaaxie tan bara kuma naiyalanyi ra, e sɛnbɛ bara kana.»
15 Dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebra.”
16 «I baa ye kelide kolon?
16 “Você foi até as nascentes do mar ou percorreu o mais profundo do abismo?
17 I bara aligiyama sode dɛ to?
17 Será que a você foram reveladas as portas da morte? Você viu essas portas da região tenebrosa?
18 I duniɲa igboɲa kolon?
18 Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”
19 «Naiyalanyi kelima minden?
19 “Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 I na yiree kolon?
20 para que você as conduza ao seu território e conheça o caminho para a sua casa?
21 Xa i na birin kolon, awa i ɲan nu bara bari,
21 Você sabe isso, porque nesse tempo já era nascido e porque é grande o número dos seus dias!”
22 I balabalanyi ragatade kolon?
22 “Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,
23 N na balabalanyi ragataxi tɔɔrɛ tɛmui nan ya ra,
23 que eu guardo até o tempo da angústia, até o dia da batalha e da guerra?
24 Seyamakɔnyi kelima minden a yensen yɛ?
24 Qual é o caminho para o lugar onde se difunde a luz e onde o vento leste se espalha sobre a terra?”
25 Nde tunɛ kira rabɔɔma,
25 “Quem abriu canais para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos e trovões,
26 Nde a niyaxi tunɛ xa bira bɔxi ma
26 para fazer chover sobre a terra onde não há ninguém, e nos lugares desertos onde ninguém mora;
27 Nde a niyaxi ɲooge xa bula wula i?
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Nde findixi tunɛ baba ra?
28 Por acaso a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas de orvalho?
29 Nde balabalanyi daaxi naxan kelima koore ma?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Nde a niyama baa ye xa xinbeli a xɔrɔxɔ,
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”
31 «I tan nan tunbuie sa koore ma,
31 “Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion?
32 I tan nan tunbuie raminixi e waxati
32 Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
33 I koore yamari ki kolon?
33 Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
34 «I fata nuxuie yamaride alako ye xa banbaran yɛ?
34 “Você é capaz de levantar a sua voz até as nuvens, para que a abundância das águas cubra você?
35 I fata seyamakɔnyi yamaride alako e xa i xa wali raba?
35 Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ‘Às suas ordens!’?
36 Nde lɔnni rasoxi adamadi bɔɲɛ kui,
36 Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?
37 Xaxilima mundun nɔma nuxui birin kɔntide?
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os cântaros dos céus, quem os pode despejar,
38 alako bɔxi xa bunda, xube xa findi boora ra?»
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?”
39 «Yɛtɛe nɛ saxi kaamɛ ra e ma,
39 “Será que é você que caça a presa para a leoa ou mata a fome dos leõezinhos,
40 i tan nan sube fima e ma e xa kaamɛ ba?
40 quando se agacham nos covis e ficam à espreita nas suas covas?
41 Xaxae go, e xa die nɛ wama koore ma,
41 Quem prepara o alimento para o corvo, quando os seus filhotes clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.