Jó 28

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Yire na na gbeti bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Yire na na wure bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Mixi yili gema bɔxi bun dimi kui na see fenfe ra.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 E yili gema wula i,
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Baloe minima bɔxi fari,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Mɛnni e gɛmɛ tofanyie toma,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Xɔni xaaɲɛ mu mɛnni kira kolon,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Sube magaaxuxi mu e ɲɛrɛma mɛnni,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Kɔnɔ adama tan gɛmɛ xɔrɔxɔɛ gema,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 A yili gema gɛmɛ kui,
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 A ye kira balanma,
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 «Kɔnɔ lɔnni tan toma minden?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Adama mu lɔnni tide kolon.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 A mu toma dabonyi xungbe kui,
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 A mu sarama xɛɛma ra, a mu sɔtɔma gbeti ra.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 A mu sama sikeeli ma xɛɛma sɛɛti ma,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 A maniyɛ mu na.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Lɔnni tide gbo diyaman bɛ,
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Lɔnni maniyɛ mu findi gɛmɛ tofanyi ra,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 «Na kui, lɔnni kelixi minden?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 A nɔxunxi nimasee ma naxee na bɔxi ma,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Aligiyama bara a xa fe nde mɛ, kɔnɔ a mu a kolon.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Ala nan lɔnni kira kolon,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 barima a tan nan duniɲa nun koore igbɛma han e dande.
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 A to gɛ foye nun ye itaxunde,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 a to gɛ tunɛ, seyamakɔnyi, nun galanyi yamaride,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 awa, a naxa lɔnni ramini, a a mato a fanyi ra.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Na kui a naxa a fala adamadie bɛ,
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.