Jó 28

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 «Yire na na gbeti bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Yire na na wure bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Mixi yili gema bɔxi bun dimi kui na see fenfe ra.
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 E yili gema wula i,
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Baloe minima bɔxi fari,
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Mɛnni e gɛmɛ tofanyie toma,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Xɔni xaaɲɛ mu mɛnni kira kolon,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Sube magaaxuxi mu e ɲɛrɛma mɛnni,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Kɔnɔ adama tan gɛmɛ xɔrɔxɔɛ gema,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 A yili gema gɛmɛ kui,
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 A ye kira balanma,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 «Kɔnɔ lɔnni tan toma minden?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Adama mu lɔnni tide kolon.
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 A mu toma dabonyi xungbe kui,
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 A mu sarama xɛɛma ra, a mu sɔtɔma gbeti ra.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 A mu sama sikeeli ma xɛɛma sɛɛti ma,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 A maniyɛ mu na.
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Lɔnni tide gbo diyaman bɛ,
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Lɔnni maniyɛ mu findi gɛmɛ tofanyi ra,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 «Na kui, lɔnni kelixi minden?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 A nɔxunxi nimasee ma naxee na bɔxi ma,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Aligiyama bara a xa fe nde mɛ, kɔnɔ a mu a kolon.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Ala nan lɔnni kira kolon,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 barima a tan nan duniɲa nun koore igbɛma han e dande.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 A to gɛ foye nun ye itaxunde,
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 a to gɛ tunɛ, seyamakɔnyi, nun galanyi yamaride,
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 awa, a naxa lɔnni ramini, a a mato a fanyi ra.
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Na kui a naxa a fala adamadie bɛ,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.