Jó 28

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 «Yire na na gbeti bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Yire na na wure bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Mixi yili gema bɔxi bun dimi kui na see fenfe ra.
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 E yili gema wula i,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Baloe minima bɔxi fari,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Mɛnni e gɛmɛ tofanyie toma,
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Xɔni xaaɲɛ mu mɛnni kira kolon,
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Sube magaaxuxi mu e ɲɛrɛma mɛnni,
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Kɔnɔ adama tan gɛmɛ xɔrɔxɔɛ gema,
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 A yili gema gɛmɛ kui,
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 A ye kira balanma,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 «Kɔnɔ lɔnni tan toma minden?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Adama mu lɔnni tide kolon.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 A mu toma dabonyi xungbe kui,
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 A mu sarama xɛɛma ra, a mu sɔtɔma gbeti ra.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 A mu sama sikeeli ma xɛɛma sɛɛti ma,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 A maniyɛ mu na.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Lɔnni tide gbo diyaman bɛ,
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Lɔnni maniyɛ mu findi gɛmɛ tofanyi ra,
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 «Na kui, lɔnni kelixi minden?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 A nɔxunxi nimasee ma naxee na bɔxi ma,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Aligiyama bara a xa fe nde mɛ, kɔnɔ a mu a kolon.
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Ala nan lɔnni kira kolon,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 barima a tan nan duniɲa nun koore igbɛma han e dande.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 A to gɛ foye nun ye itaxunde,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 a to gɛ tunɛ, seyamakɔnyi, nun galanyi yamaride,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 awa, a naxa lɔnni ramini, a a mato a fanyi ra.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Na kui a naxa a fala adamadie bɛ,
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.