Jó 28
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 «Yire na na gbeti bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Yire na na wure bama bɔxi ma dɛnnaxɛ,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Mixi yili gema bɔxi bun dimi kui na see fenfe ra.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 E yili gema wula i,
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Baloe minima bɔxi fari,
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Mɛnni e gɛmɛ tofanyie toma,
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Xɔni xaaɲɛ mu mɛnni kira kolon,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Sube magaaxuxi mu e ɲɛrɛma mɛnni,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Kɔnɔ adama tan gɛmɛ xɔrɔxɔɛ gema,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 A yili gema gɛmɛ kui,
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 A ye kira balanma,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 «Kɔnɔ lɔnni tan toma minden?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Adama mu lɔnni tide kolon.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 A mu toma dabonyi xungbe kui,
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 A mu sarama xɛɛma ra, a mu sɔtɔma gbeti ra.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 A mu sama sikeeli ma xɛɛma sɛɛti ma,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 A maniyɛ mu na.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Lɔnni tide gbo diyaman bɛ,
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Lɔnni maniyɛ mu findi gɛmɛ tofanyi ra,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 «Na kui, lɔnni kelixi minden?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 A nɔxunxi nimasee ma naxee na bɔxi ma,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Aligiyama bara a xa fe nde mɛ, kɔnɔ a mu a kolon.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Ala nan lɔnni kira kolon,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 barima a tan nan duniɲa nun koore igbɛma han e dande.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 A to gɛ foye nun ye itaxunde,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 a to gɛ tunɛ, seyamakɔnyi, nun galanyi yamaride,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 awa, a naxa lɔnni ramini, a a mato a fanyi ra.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Na kui a naxa a fala adamadie bɛ,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.