Salmos 107

srp1868 (SRP1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Хвалите Господа, јер је добар;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Тако нека кажу које је избавио Господ,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Скупио их из земаља,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Луташе по пустињи где се не живи,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Беху гладни и жедни,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој;
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 И изведе их на прав пут,
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Нека хвале Господа за милост Његову,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Јер сити душу ташту,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Седеше у тами и у сену смртном,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Јер не слушаше речи Божијих,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Он поништи срце њихово страдањем;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Изведе их из таме и сена смртног,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Нека хвале Господа за милост Његову,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Јер разби врата бронзана,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Свако се јело гадило души њиховој,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Посла реч своју и исцели их,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Нека хвале Господа за милост Његову,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 И нека принесу жртву за хвалу,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Који плове по мору на корабљима,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Они су видели дела Господња,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Каже, и диже се силан ветар,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана:
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Посрћу и љуљају се као пијани;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Он обраћа ветар у тишину,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Веселе се кад се стишају,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Нека хвале Господа за милост Његову,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Нека Га узвишују на сабору народном,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Он претвара реке у пустињу,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Родну земљу у слану пустару
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Он претвара пустињу у језера,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 И насељава онамо гладне.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Сеју поља,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Благосиља их и множе се јако,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Пре их беше мало,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Он сипа срамоту на кнезове,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Он извлачи убогога из невоље,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Добри виде и радују се,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Ко је мудар, нека запамти ово,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.