Salmos 107
srp1868 (SRP1868) vs NTLH
1 Хвалите Господа, јер је добар;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Скупио их из земаља,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Луташе по пустињи где се не живи,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Беху гладни и жедни,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој;
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 И изведе их на прав пут,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Нека хвале Господа за милост Његову,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Јер сити душу ташту,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Седеше у тами и у сену смртном,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Јер не слушаше речи Божијих,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Он поништи срце њихово страдањем;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Изведе их из таме и сена смртног,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Нека хвале Господа за милост Његову,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Јер разби врата бронзана,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Свако се јело гадило души њиховој,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Посла реч своју и исцели их,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Нека хвале Господа за милост Његову,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 И нека принесу жртву за хвалу,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Који плове по мору на корабљима,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Они су видели дела Господња,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Каже, и диже се силан ветар,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана:
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Посрћу и љуљају се као пијани;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Он обраћа ветар у тишину,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Веселе се кад се стишају,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Нека хвале Господа за милост Његову,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Нека Га узвишују на сабору народном,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Он претвара реке у пустињу,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Родну земљу у слану пустару
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Он претвара пустињу у језера,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 И насељава онамо гладне.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Сеју поља,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Благосиља их и множе се јако,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Пре их беше мало,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Он сипа срамоту на кнезове,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Он извлачи убогога из невоље,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Добри виде и радују се,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Ко је мудар, нека запамти ово,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.