Salmos 107
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Хвалите Господа, јер је добар;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Скупио их из земаља,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Луташе по пустињи где се не живи,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Беху гладни и жедни,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 И изведе их на прав пут,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Нека хвале Господа за милост Његову,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Јер сити душу ташту,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Седеше у тами и у сену смртном,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Јер не слушаше речи Божијих,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Он поништи срце њихово страдањем;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Изведе их из таме и сена смртног,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Нека хвале Господа за милост Његову,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Јер разби врата бронзана,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Свако се јело гадило души њиховој,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Посла реч своју и исцели их,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Нека хвале Господа за милост Његову,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 И нека принесу жртву за хвалу,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Који плове по мору на корабљима,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Они су видели дела Господња,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Каже, и диже се силан ветар,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана:
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Посрћу и љуљају се као пијани;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Он обраћа ветар у тишину,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Веселе се кад се стишају,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Нека хвале Господа за милост Његову,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Нека Га узвишују на сабору народном,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Он претвара реке у пустињу,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Родну земљу у слану пустару
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Он претвара пустињу у језера,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 И насељава онамо гладне.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Сеју поља,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Благосиља их и множе се јако,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Пре их беше мало,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Он сипа срамоту на кнезове,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Он извлачи убогога из невоље,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Добри виде и радују се,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Ко је мудар, нека запамти ово,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.