Salmos 107

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Хвалите Господа, јер је добар;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Скупио их из земаља,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Луташе по пустињи где се не живи,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Беху гладни и жедни,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој;
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 И изведе их на прав пут,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Нека хвале Господа за милост Његову,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Јер сити душу ташту,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Седеше у тами и у сену смртном,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Јер не слушаше речи Божијих,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Он поништи срце њихово страдањем;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Изведе их из таме и сена смртног,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Нека хвале Господа за милост Његову,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Јер разби врата бронзана,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Свако се јело гадило души њиховој,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Посла реч своју и исцели их,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Нека хвале Господа за милост Његову,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 И нека принесу жртву за хвалу,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Који плове по мору на корабљима,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Они су видели дела Господња,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Каже, и диже се силан ветар,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана:
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Посрћу и љуљају се као пијани;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Он обраћа ветар у тишину,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Веселе се кад се стишају,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Нека хвале Господа за милост Његову,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Нека Га узвишују на сабору народном,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Он претвара реке у пустињу,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Родну земљу у слану пустару
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Он претвара пустињу у језера,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 И насељава онамо гладне.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Сеју поља,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Благосиља их и множе се јако,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Пре их беше мало,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Он сипа срамоту на кнезове,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Он извлачи убогога из невоље,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Добри виде и радују се,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Ко је мудар, нека запамти ово,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.