Salmos 107

srp1868 (SRP1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Хвалите Господа, јер је добар;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Скупио их из земаља,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Луташе по пустињи где се не живи,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Беху гладни и жедни,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 И изведе их на прав пут,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Нека хвале Господа за милост Његову,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Јер сити душу ташту,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Седеше у тами и у сену смртном,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Јер не слушаше речи Божијих,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Он поништи срце њихово страдањем;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Изведе их из таме и сена смртног,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Нека хвале Господа за милост Његову,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Јер разби врата бронзана,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Свако се јело гадило души њиховој,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Посла реч своју и исцели их,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Нека хвале Господа за милост Његову,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 И нека принесу жртву за хвалу,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Који плове по мору на корабљима,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Они су видели дела Господња,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Каже, и диже се силан ветар,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана:
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Посрћу и љуљају се као пијани;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Он обраћа ветар у тишину,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Веселе се кад се стишају,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Нека хвале Господа за милост Његову,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Нека Га узвишују на сабору народном,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Он претвара реке у пустињу,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Родну земљу у слану пустару
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Он претвара пустињу у језера,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 И насељава онамо гладне.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Сеју поља,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Благосиља их и множе се јако,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Пре их беше мало,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Он сипа срамоту на кнезове,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Он извлачи убогога из невоље,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Добри виде и радују се,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Ко је мудар, нека запамти ово,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.