Salmos 107

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Хвалите Господа, јер је добар;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Скупио их из земаља,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Луташе по пустињи где се не живи,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Беху гладни и жедни,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој;
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 И изведе их на прав пут,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Нека хвале Господа за милост Његову,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Јер сити душу ташту,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Седеше у тами и у сену смртном,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Јер не слушаше речи Божијих,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Он поништи срце њихово страдањем;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Изведе их из таме и сена смртног,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Нека хвале Господа за милост Његову,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Јер разби врата бронзана,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Свако се јело гадило души њиховој,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Посла реч своју и исцели их,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Нека хвале Господа за милост Његову,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 И нека принесу жртву за хвалу,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Који плове по мору на корабљима,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Они су видели дела Господња,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Каже, и диже се силан ветар,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана:
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Посрћу и љуљају се као пијани;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Он обраћа ветар у тишину,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Веселе се кад се стишају,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Нека хвале Господа за милост Његову,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Нека Га узвишују на сабору народном,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Он претвара реке у пустињу,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Родну земљу у слану пустару
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Он претвара пустињу у језера,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 И насељава онамо гладне.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Сеју поља,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Благосиља их и множе се јако,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Пре их беше мало,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Он сипа срамоту на кнезове,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Он извлачи убогога из невоље,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Добри виде и радују се,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Ко је мудар, нека запамти ово,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.