Provérbios 8

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Не виче ли мудрост?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 Вас вичем, о људи,
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Научите се луди мудрости,
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Слушајте, јер ћу говорити велике ствари,
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Јер уста моја говоре истину,
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Праве су све речи уста мојих,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Све су обичне разумном
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Примите наставу моју, а не сребро,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Јер је боља мудрост од драгог камења,
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Ја мудрост боравим с разборитошћу,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Страх је Господњи мржња на зло;
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Мој је савет и шта год јесте;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Мном цареви царују,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Ја љубим оне који мене љубе,
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 У мене је богатство и слава,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Путем праведним ходим,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 Да онима који ме љубе дам оно што јесте,
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 Господ ме је имао у почетку пута свог,
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 Пре векова постављена сам,
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Кад још не беше бездана, родила сам се,
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Пре него се горе основаше,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 Још не беше начинио земље ни поља
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Кад је уређивао небеса, онде бејах;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 Кад је утврђивао облаке горе
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 Кад је постављао мору међу
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Тада бејах код Њега храњеница,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Весељах се на васиљени Његовој,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Тако, дакле, синови, послушајте ме,
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Слушајте наставу, и будите мудри,
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Благо човеку који ме слуша
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Јер ко мене налази, налази живот
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 А ко о мене греши, чини криво души својој;
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.