Lamentações 3
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 Ја сам човек који видех муку
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Одведе ме и оправи ме у таму,
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Само се на ме обраћа,
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Учини, те ми остаре тело и кожа,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Зазида ме,
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Посади ме у таму
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Огради ме да не изађем,
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Кад вичем и вапим,
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Загради путеве моје тесаним каменом,
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Поста ми као медвед у заседи,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Помете путеве моје,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Натеже лук свој,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Устрели ме у бубреге
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Постах подсмех свему народу свом
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Насити ме горчином,
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Поломи ми зубе камењем,
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Удаљио си душу моју од мира,
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 И рекох:
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Опомени се муке моје и јада мог,
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Душа се моја опомиње без престанка,
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Али ово напомињем срцу свом,
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 Милост је Господња што не изгибосмо сасвим,
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Понавља се свако јутро;
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Господ је део мој, говори душа моја;
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Добар је Господ онима који га чекају,
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Добро је мирно чекати спасење Господње.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Добро је човеку носити јарам за младости своје.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Сам ће седети и ћутати,
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Метнуће уста своја у прах,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Подметнуће образ свој ономе који га бије,
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Јер Господ не одбацује за свагда.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Јер ако и уцвели, опет ће се и смиловати
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Јер не мучи из срца свог
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Кад газе ногама све сужње на земљи,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 Кад изврћу правицу човеку пред Вишњим,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 Кад чине криво човеку у парници његовој,
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Ко је рекао што и збило се,
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Не долазе ли и зла и добра из уста Вишњег?
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Зашто се тужи човек жив,
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Претражимо и разгледајмо путе своје,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Подигнимо срце своје и руке к Богу на небесима.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 Згрешисмо и непокорни бисмо;
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 Обастро си се гневом, и гониш нас,
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Обастро си си се облаком
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Начинио си од нас сметлиште
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Разваљују уста своја на нас
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Страх и јама задеси нас,
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Потоци теку из очију мојих
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Очи моје лију сузе без престанка,
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 Докле Господ не погледа
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Око моје мучи ми душу
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Терају ме једнако као птицу непријатељи моји низашта.
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Свалише у јаму живот мој
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Дође ми вода сврх главе;
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Призивах име Твоје, Господе,
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 Ти чу глас мој;
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Приступао си кад Те призивах,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Расправљао си, Господе, парбу душе моје,
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Видиш, Господе, неправду која ми се чини;
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Видиш сву освету њихову,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Чујеш руг њихов, Господе,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 Шта говоре они који устају на ме
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Види, кад седају и кад устају,
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Плати им, Господе,
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Подај им упорно срце,
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 Гони их гневом,
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.