Jó 8
srp1868 (SRP1868) vs NVT
1 Тада одговори Вилдад Сушанин и рече:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Докле ћеш тако говорити?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Еда ли Бог криво суди?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Што су синови твоји згрешили Њему,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 А ти да потражиш Бога
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 Ако си чист и прав, заиста ће се пренути за те
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 И почетак ће твој бити мален,
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Јер питај пређашњи нараштај,
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Јер смо ми јучерашњи, и не знамо ништа,
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Неће ли те они научити?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Ниче ли сита без влаге?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Док се још зелени, док се не покоси,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Такве су стазе свих који заборављају Бога,
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Његово се надање подлама и
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Наслони се на кућу своју,
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Зелени се на сунцу,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Жиле његове заплећу се код извора,
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Али кад се ишчупа из места свог,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Ето, то је радост од његова пута;
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Гле, Бог не одбацује доброг,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Још ће напунити уста твоја смеха
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Ненавидници твоји обући ће се у срамоту,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.