Jó 40
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Опаши се сада као човек;
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Хоћеш ли ти уништити мој суд?
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Је ли у тебе мишица као у Бога?
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Окити се сада чашћу и величанством,
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Проспи јарост гнева свог,
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Погледај све поносите, и понизи их,
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Затрпај их све у прах,
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Тада ћу те и ја хвалити
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 А гле, слон, ког сам створио с тобом,
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Гле, снага му је у бедрима његовим,
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Диже реп свој као кедар,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Кости су му као цеви бронзане,
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Он је прво између дела Божијих,
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Горе носе му пићу,
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 У хладу леже,
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Граната дрвета заклањају га сеном својим,
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Гле, уставља реку да не тече,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Хоће ли га ко ухватити на очи његове?
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Хоћеш ли удицом извући крокодила
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Хоћеш ли му провући ситу кроз нос?
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Хоће ли те много молити,
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Хоће ли учинити веру с тобом
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Хоћеш ли се играти с њим као с птицом,
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 Хоће ли се њим частити другови?
25 — ausente —
26 Хоћеш ли му напунити кожу шиљцима
26 — ausente —
27 Дигни на њ руку своју;
27 — ausente —
28 Гле, залуду је надати му се;
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.