Jó 40

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 Опаши се сада као човек;
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 Хоћеш ли ти уништити мој суд?
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Је ли у тебе мишица као у Бога?
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Окити се сада чашћу и величанством,
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Проспи јарост гнева свог,
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 Погледај све поносите, и понизи их,
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 Затрпај их све у прах,
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 Тада ћу те и ја хвалити
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 А гле, слон, ког сам створио с тобом,
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 Гле, снага му је у бедрима његовим,
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 Диже реп свој као кедар,
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Кости су му као цеви бронзане,
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 Он је прво између дела Божијих,
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 Горе носе му пићу,
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 У хладу леже,
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Граната дрвета заклањају га сеном својим,
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Гле, уставља реку да не тече,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 Хоће ли га ко ухватити на очи његове?
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 Хоћеш ли удицом извући крокодила
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Хоћеш ли му провући ситу кроз нос?
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Хоће ли те много молити,
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Хоће ли учинити веру с тобом
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Хоћеш ли се играти с њим као с птицом,
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?
25 Хоће ли се њим частити другови?
25 — ausente —
26 Хоћеш ли му напунити кожу шиљцима
26 — ausente —
27 Дигни на њ руку своју;
27 — ausente —
28 Гле, залуду је надати му се;
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.